NB : L’Article qui suit est tiré et intégralement copié de Wikipédia.
“Over the Rainbow (musique de Harold Arlen et paroles de E.Y. Harburg), est l’une des chansons les plus connues de la fin des années 1930. Pour beaucoup de personnes, cette chanson incarne les espoirs et les rêves d’une jeunesse aspirant à un monde idéal d’amour et de joie. La chanson fut écrite en une nuit pour Judy Garland qui l’interpréta dans le film Le Magicien d’Oz, et elle devint le thème musical qui devait bercer toute sa vie. En effet, on lui demanda de l’interpréter lors de pratiquement toutes ses apparitions publiques.
La mélodie plaintive et les paroles simples de la chanson racontent le désir d’une adolescente de s’échapper du “désordre sans espoir” de ce monde (“hopeless jumble”), de la tristesse des gouttes de pluie, vers un nouveau monde plein de couleurs “par-delà l’arc-en-ciel” (“over the rainbow”). Cette chanson exprime aussi la croyance enfantine selon laquelle les cieux ouvriront un passage vers un lieu où “les soucis fondent comme du sorbet au citron” (“troubles melt like lemon-drops”).
De la même manière que “White Christmas” de Irving Berlin, cette chanson fut adoptée par les troupes américaines combattant en Europe pendant la Seconde Guerre mondiale, comme un symbole des Etats-Unis, la terre lointaine qui, après de longues années de guerre, apparaissait comme un rêve derrière un arc-en-ciel. Aujourd’hui, il peut nous échapper que la chanson avait un long couplet d’introduction, puisque celui-ci ne fut pas chanté dans le film par Judy Garland.
Un autre chanteur, Israel Kamakawiwo’ole, aussi connu sous le nom de IZ, dut sa renommée internationale grâce au medley qu’il a fait de cette chanson : Somewhere over the rainbow/What a wonderfull world, une des versions les plus connues de Over the rainbow, qu’on retrouve dans de nombreux films.”
La version audio/video originale avec J. Garland est disponible sur You Tube : “Judy Garland – Somewhere over the rainbow”.